|
楼主 |
发表于 2010-9-15 09:32:51
|
显示全部楼层
按宗景的说法确实是如此,一般我写贴子大都提前想好总的大概。想好后就开始打字,一边打一边构思,这时就是想到哪写到哪,加上打字还慢,时间又不多,所以每天写得也就不多了,看着就象是挣"工分“似的。我的贴子几乎都是"未完待续",这也说明我是自己写自己的。 实际上我写贴子还不敢说辛苦,只是苦了读贴的, 好在我的贴子看的人不多, 这样心中也就不觉得太对不住观众。
**********************************************************************
“岐山一校”应该是沈阳市比较老的“学校”了,听说最早是在民国时建立的,那时的校名是“奉天市昭盟小学”,真不知为什么校名叫“昭盟”,而巧合的是我小学还没念完就直接去了”昭盟”,并在那里度过了最难回首的八年多。1958年这个学校的名称才改为“岐山路第一小学”。这个名称比我的岁数还小,从另一个角度来说,我还算是“岐山一校”的早期学生之一呢。实际上这个学校改变名称不是一次,就我所知应该是三次,只不过这后两次不引人瞩目而已。
九十年代初我给弟弟写信时曾提到过这个学校,后来家中一个晚辈说我把校名写错了,因为我用的不是“岐”而是“歧”。我就讲了用这个“歧”字的来历。
说到此就不能不提到汉字的简化。中国使用繁体字不用我说有多长的历史了,可一九四九年中华人民共和国一建立,简化汉字就成为了新政府的一项非常重要的工程。现在的人们对简体字有多种评价,在国内赞多于贬,而国外大多数情况却是相反的。
咱先不说简化汉字的功与过,因为我还没有那个能力,不是学文的,又没有读过几本书,只好说说现象吧。过去和现在我听到的对简体字的解释都是说得“文字的简化”,不知为什么没有人提到简化过程中更多的是汉字的合并和删减。我指的是把前人创造的有着严密逻辑和清楚表达的汉字变回到逻辑混淆和表达不清楚的状态。比如,谷雨版主中的“谷”字,我在他的博客中看到用“穀”,如果你查字典,“谷”的繁体确实是“穀”,可大家知道不,这不是“简化”,而是“合并”。我们的老祖宗经过多少年才把这两个字分开,我搞不清楚,但我知道这两个字早在周朝以前就存在了,是真真实实的两个字。
|
|